叶芝|茵纳斯弗利岛
-
“在远方的鼓声呼唤下 我踏上漫长的旅途
裹起一件旧大衣
把一切留在身后
——土耳其旧时民谣”
(村上春树《远方的鼓声》)
茵纳斯弗利岛
文 叶芝
译 袁可嘉
我就要动身走了,去茵纳斯弗利岛,
搭起一个小屋子,筑起泥笆房;
支起九行云豆架,一排蜜蜂巢,
独个儿坐着,树荫下蜂群嗡嗡唱。
我就会得到宁静,它徐徐下降,
从早晨的面纱落到蟋蟀歌唱的地方;
午夜是一片闪亮,正午是一片紫光,
傍晚到处飞舞着红雀的翅膀。
我就要动身走了,因为我听到
那水声日日夜夜轻拍着湖滨;
不管我站在车行道或灰暗的人行道,
都在我心灵的深处听见这声音。
The Lake Isle of Innisfree
——— by William Butler Yeats
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings; There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings.
I will arise and go now, for always night and day,
I hear the lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements gray,
I hear it in the deep heart's core.
威廉·巴特勒·叶芝简介
(William Butler Yeats),爱尔兰诗人、剧作家,著名的神秘主义者。叶芝是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖。叶芝早年的诗作通常从爱尔兰神话和民间传说中取材,其语言风格则受到拉斐尔前派散文的影响,他曾被誉为“当代最伟大的诗人”。
点击"阅读原文"可进入村上小站微主页
村上春树的艺术世界 分享关于村上春树的一切,文艺爱好者的栖居之地
订阅 搜索 村上春树的艺术世界(或ID:CSCS208209) 新浪微博 @村上春树的艺术世界 电台 村上广播(下载荔枝FM,搜索频段号:59520) 招募 长期招募(主播、文案、插图、音乐、后期、录入、创意)义工,请加微信 C19490112,验证:伙伴 投稿 2479791180@QQ.com把你阅读村上春树的故事,以及其它原创作品,分享给1万多村民。把你的好声音分享给5万多名听众 |
文艺连萌 对抗凶顽世界的力量
微信扫描下方的二维码阅读本文
叶芝|茵纳斯弗利岛:等您坐沙发呢!